Langues et migration: échange et atelier méthodologiqueProjet en brefDate et lieu19 septembre 2007, Geneva, SuisseUniversity of Third Age, 8-10, passage Baud-Bovy, Genève Détails du projetObjectif de la table ronde:L'objectif de la table ronde est de susciter un échange entre les trois bureaux européens d'ICV travaillant sur le programme Migration et Langues. La première partie de la session permettra de présenter chacun des projets, les avancées réalisées sous l'angle concret des bonnes pratiques. Plusieurs intervenants viendront partager leur expérience de la migration et de la traduction/interprétation et participer à l'élaboration des outils de travail spécifiques au volontariat. Résultats attendus:Elaboration de directives relatives au recrutement des interprètes. 10:00-11:00: Présentation des projets et discussion 10:00-10:20: Présentation du projet Voix au Chapitre : Etude sur l'accompagnement linguistique gratuit des migrants non francophones à Genève Orateur: Thomas Gaudé, ICV Genève, collaborateur et enquêteur de terrain Description d'une enquête de terrain systématique portant sur l'accompagnement linguistique des migrants non-francophones à Genève. Le but est de déterminer quels sont les besoins, quels moyens existent déjà et dans quelle mesure de tels services sont librement accessibles aux migrants. 10:20- 10:40: Présentation du projet Parla amb mi, parla aqui Orateur: Maria Vila, Directrice ICVoluntaris, Barcelone Bilan de l'étude sur la situation de l'accompagnement linguistique pour migrants non-hispanophones à Barcelone. Etat de développement du projet et description des méthodes de recrutement des traducteurs/interprètes. 10:40-11:00 :Présentation du projet langue et santé Orateur: Rabah Tounsi, Responsable de projets, ICVolontaires, Ferney. 11:00-11:15: Discussion et questions Modératrice: Viola Krebs, Directrice exécutive, ICVolontaires 11:15-11:45: Présentation d'un projet migration et langues aux USA: Models for community language services in the United States. Orateur: Julia Puebla Fortier Aux Etats-Unis, les organisations caritatives et de volontaires fournissent depuis de nombreuses années des services d'interprétation et de traduction dans les domaines de la santé et du social. Cette présentation passera en revue comment ces organismes sont organisés et comment ils recrutent leur personnel, comment ils interagissent avec leurs agences clientes, et comment ils assurent la qualité à travers une évaluation et une formation appropriées. Une partie de la discussion sera consacrée plus spécialement aux conditions de l'interprétation dans le domaine de la santé. 11:45-12:00 Conclusion des présentations et discussion -- Repas -- 13:30-17:00: Ateliers 13:30 - 15:00 Atelier: L'interprétation communautaire : enjeux et défis M.Thiam nous présentera la situation de la communauté africaine à Genève et partagera avec nous son expérience d'interprète auprès de plusieurs services. Avec lui nous discuterons des enjeux socioculturels et nous chercherons des pistes afin de définir précisément les compétences humaines indispensables à l'exercice de l'interprétariat communautaire. --Pause-- 15:15- 16:30 Atelier: Formation des interprètes Invité : Olga Markovic Wagnières, interprète communautaire certifiée Interpret et architecte, Appartenance Lausanne 16:30-17:00 Conclusion: Bilan des interventions et des travaux Soutien:Cette table ronde a été rendue possible grâce au soutien de la Ville de Genève et la Loterie Romande. Organisateur:ICVolontaires (www.icvolontaires.org), est une organisation internationale à but non lucratif spécialisée dans le domaine de la communication, en particulier les langues, le cybervolontariat (www.cybervolunteers.info) et le soutien aux conférences. Le développement, l'échange d'informations et le service de la société dans son ensemble sont partagés par les communautés et organisations impliquées et les volontaires qui collaborent avec le Réseau d'ICV. Publié: 2007-9-14 Mis à jour: 2008-9-28 |